I talk with my hands…

I talk with my hands
because my tongue’s all tied up;
I move them in circles, throw them up to the air
and back to the ground;
they fly all over my face and my body,
they draw thin lines in the air that surrounds us,
the lines of letters and words
that I cannot form with my tied up tongue.
Es un travalenguas, este constante cambio;
reestructuro oraciones, traduzco palabras y nombres,
te cambio las fechas y lugares
porque ya no sé si estamos hablando de “Mexico” o “Méjico”.
¿Me entiendes? Do you get it?
Mis manos se mueven a una velocidad que mi lengua no puede;
my hands catch up with your words and my racing thoughts
entienden el ritmo de mi cabeza,
siguen el paso
y mientras tanto se me lengua la traba
I talk en espanglish,
no encuentro the word
and I’m missing las emociones que me avientas between your own words
and I can see you smiling burlonamente porque estoy “pocheando”
estoy agringándome every day a little bit more
and you think that one day voy a perder esta lengua mía.
But I walk this fine line, ¿que no ves?
esta línea entre fronteras y lenguas donde se me cruzan las palabras
and my tongue gets all tied up
but make no mistake,
cuando veas a mis manos hablándote, you will know that I still hold the tongue that I was born with
y no se me va a escapar en ningún momento
‘cause it’s all tied up behind my throat and I won’t let it go.

Poesía bilingüe original por su servidora, Aileen Martínez Soto.

Nada hay aquí, la tumba está vacía.
La muerte vive. Es. Toma el espejo
y mírala en el fondo, en el reflejo
con que en tus ojos claramente espía.
Ella es misteriosa garantía
de todo lo que nace. Nada es viejo
ni joven para Ella. En su cortejo
pasa un aire frugal de simetría.

Fragmento de Sonetos postreros por Carlos Pellicer.

Locura.

no hay nada más bello

que la locura

explorar

cada rincón de tu mente…

el rincón más incognito

y expandir tu mente

hasta

atragantarte

y morir como una flor marchita

dentro de tu cuerpo

vacio

muerto

quiero matar mi cuerpo y vivir del alma.

Poesía original por Cona-zepam.

Llega un día en que la poesía se hace sin lenguaje, día en que se convocan los grandes y pequeños deseos diseminados en los versos, reunidos de súbito en dos ojos, los mismos que tanto alababa en la frenética ausencia de la página en blanco.

Prosa poética por Alejandra Pizarnik.

Mi otro yo//Estado psicótico

Siento un escalofrío constante en mi espalda
Y algo que me atraganta la garganta
Escapándose por mi boca
Miento, está entrando.
¿Será él?
¿Serás tú?
¿Vienes a cuidarme nuevamente?
No nos veíamos hace mucho, cariño.
Te acariciaría, pero mi tacto ha mutado
Al igual que mi vista
Me tiemblan las manos
Y mi vista se queda fija mirando la nada
Me preguntan que me pasa
Simplemente
Estoy entrando en estado psicótico.
Poesía original por el usuario Clona-zepam.